February 16th, 2010

Чегет

Как хорошо быть сисадмином...

Только сегодня обратил внимание на рисунки, нанесенные на фирменный пакет SuperJob.ru. Много представлено профессий, но самым креативным образом -- сиссадин.

Сначала не очень понял про "1С", но потом догадался -- это ключ защиты.
">


Чегет

Инновации Microsoft в языкознании

Вчера получил вот такой пресс-релиз: http://www.microsoft.com/rus/newscenter/news/2010-02-15/

Мне сложно оценить новизну и важность объявления по поводу новой (будущей) мобильной Windows, но одна вещь в этом текст вызвала удивление: впервые увидел, что в документе Microsoft имя ее шефа написано в такой русской транскрипции -- Баллмер (два "л")

Вообще-то, если посмотреть в Инете, то можно увидить оба варианта написания и Балмер и Баллмер. Но если обратить, кто как пишет, то увидите, что все "солидные" издания, где есть нормальные литредакторы-профессионалы, пишут Балмер. Потому что это соответствует правилам написания на русском языке иностранных слов.

Это подтвержается и Википедией, а и самjq Microsoft -- http://www.microsoft.com/Rus/news/Head/Corp/Balmer.mspx

Я пытался выяснить этот вопрос у авторов пресс-релиза, но безуспешно. Так и не понял -- это банальная ошибка или языковая инновация?